Zan Yamashita – Choreographer

Visit to Sumita Town Festival and Rikuzentakata, Iwate 1st-5th May 2016

On the way to Sumita from Ichinoseki Station, a multipurpose hall I dropped in was built with a contribution by Singapore nation. Contrary to the outside scenery there is a lot of vacant land, the multipurpose hall is alive with community people who takes a kind of cultural activities. A lady of them gives me a camera and requests to take a picture of their community members.
Sioned lives in a deep forest, which is like that I wonder if she doesn’t feel lonely. I met Sioned in Tokyo last year, and then I was invited to be involved her project. It makes me so glad because I made a piece with research about Bali island last year, I just have been into a traditional folk culture in the world. And also after the Great East Japan Earthquake, I haven’t had the chance to visit Tohoku area. This is proper timing, I thought, because of the annual festival would be held in Sumita of Iwate prefecture in this May, the Shishi-Odori group which Sioned takes part in would perform there. So I came here from my living Kyoto.

Next morning, Reina who works with Sioned and Sioned and me went for a walk to a shrine located on the hill of the village. There are beautiful upright trees, that is just what one would expect of a historical forestry village. Someone my friend said before, from the north region to the south region in Japan, any art work sculptures gradually become winding, which means south artists make curving line and north artists make straight line at their works, it might be too much roughly idea, but I remember that story while walking. Sioned seems to communicate normally with local people even though I cannot understand their dialect. Evening of the day to see Shishi-Odori rehearsal, dynamic movements amazed me.

The third day, it is the day before the festival, several kind of dance groups have been showing their dance at the entrance of a nursing home for recognition to elderly people. Shishi-Odori dance group is one of them. Their large-scale clothes grab my attention. Although I felt it was small movement compared to yesterday rehearsal without clothes, but accurate dance in group was fantastic. However some dancers have been talking and reflecting on formation collapsed in the performance after that. Afternoon, we met Sugawara-san who supports Sioned, and also Sioned helps Sugawara-san work in Rikuzentakata, I was suffocated by smoke which Sugawara-san made by bonfire in halfway up the mountain where is the land she is reclaiming. After that, we went to hot spring with an ocean view, then back to join again Sugawara-san, drink together, her story what happened from the day of Tsunami to the present circumstances touched me to the quick.

The day of the festival was hard raining in the morning. I accepted the festival would not be held today. When I came to a meeting place for preparing Shishi-Odori, village people were gathering and eating Bento with happy atmosphere somehow. While I appreciate to have Bento as well, I wonder how we are going to do today. One of village people said no memory the festival had been canceled ever. Just then, surprisingly it was getting a blue sky. The parade of festival started just past noon. I have never seen the festival like this. No tourist, local people attract local people, it is moved by respect for native hometown. For me, it was precious experience to watch a lot of traditional folk dance.

At the evening, the party to celebrate the successful completion of the festival was held in a meeting place where we had been having Bento this morning. I listen carefully to Tohoku dialect, which is spoken by each. A lucky thing was that I could hear from a senior who moved to here from other area in the past for a man adopted as the husband for a daughter, he found and dig up Shishi-Odori which had been out of use at that time and then carried on untill now. I thought when I had been staying in Bali as well, carrying on traditional folk culture to future generations always needs people from outside. However it might be a superficial way of thinking as I drunk with many Sake in the party.

The day of the return, it was different from the road I came through a mountain on the day of arrival, the bus ran along the coast to Ichinoseki Station, so I saw the trace of Tsunami damage with my own eyes first time.

From Tokyo to Kyoto by Shinkansen, Mt. Fuji total picture unusual came into view.

一関駅から住田への道の途中、私が立ち寄った多目的ホールは、シンガポールからの寄付によって建設されたものだ。外の多くの空き地のその風景とは対照的に、この多目的ホールは文化的活動などを行う人々で賑わっている。それらのうちの一人の女性が、カメラを私に渡し、彼らのグループの写真を撮って欲しいとお願いした。

ショーネッドは、深い森に住んでいて、彼女が寂しいのではないかと思われるようなところだった。私はショーネッドと昨年会い、その後に、彼女のプロジェクトに関わるために招待された。それは嬉しい知らせで、というのも私は昨年バリ島に関する作品をリサーチとともに創作し、私はこのところ民族芸能の世界に身を置いていたからである。そしてまた、東日本大震災の後、東北を訪れる機会を持てないでいた。これは適当なタイミングだと思った。1年ごと開催されるお祭りが、岩手県の住田町で5月に開催されるようであったからだ。ショーネッドが参加する鹿踊も、そこで演舞するのだろう。そのようにして私は、今住んでいる京都からここにやって来た。

 翌日の午前中、ショーネッドと共に活動する玲奈と、ショーネッドと私は、その町の上に位置する、ある神社に出かけた。そこには真っ直ぐな美しい木があり、それはまさに、歴史的な森林の村だと我々が思うようなものであった。私の友人のだれかが言っていたことだが、日本の北の地域から南の地域にかけて、彫刻作品が徐々に曲がりくねっていく、つまりは南の芸術家たちは作品において曲線を、北の芸術家たちは直線をつくるというのだ。これは大雑把な考えかもしれないが、歩いていたとき、私はその話を思い出した。私にとっても彼らの方言が理解できないというのに、ショーネッドは地元の人々と普通に交流しているようだ。鹿踊のリハーサルを見に行ったその日の夜、ダイナミックな動きが私を圧倒した。

 お祭りの前日の3日目、いくつかの踊りの団体などが老人ホームの入り口で、老人たちへのご挨拶のため、それぞれの踊りを披露していた。鹿踊の団体はそのうちの一つである。彼らの大きなスケールの衣装が私の注意を捕らえる。前日の衣装を着けないリハーサルの踊りに比べれば、小さな動きだと私は感じたが、踊り手の精密な動きは素晴らしかった。しかしながら、後ほど幾人かの踊り手は演舞の際のフォームが乱れたと話し、反省をしていた。その午後、私たちは菅原さんという、ショーネッドを援助し、またショーネッドも陸前高田で仕事をお手伝いしているという方に、彼女が整地している土地がある山の中腹でお会いし、私は菅原さんが焚いた、たき火に息苦しくなった。その後、私たちは海が見える温泉に行き、また菅原さんのもとへ戻り、一緒にお酒を飲んだ。彼女の震災のあとに起きた、その瞬間から今に至る状況の話は、すぐに私の心を動かした。

 お祭りの当日の午前中は、激しい雨だった。私は、今日の祭りは中止だろうと納得した。私が鹿踊の集会所に準備のためにやって来た時には、町の人々はなごやかな雰囲気のなか弁当を食べていた。私もまた弁当をもらい感謝している際にも、今日はいったいどうなるのかと考えていた。ある町の人は、今まで祭りが中止になった記憶はないと言う。まさにその後、驚くことに青空が現れ、正午過ぎにパレードが始まった。私はこのようなお祭りは見たことがない、観光客もいなければ、地元の人が地元の人を楽しませ、地元地域の尊敬のために突き動かされている。私にとっては、地域の沢山の芸能をみることができる貴重な経験だった。

 その晩、祭りの無事成功を祝う会合が、今朝弁当を食べていた同じ集会所で開かれた。私はそれぞれが話す東北弁を注意深く聞いていた。ある年配の方から聞けた幸運なことは、その人は婿養子になるために外部からここに来た者だが、そのときはすでに行われていなかった鹿踊を発掘、発見し、そして現在まで行われている。私がバリにいる時にも思ったが、伝統文化を次世代へと引き継いでいくには、常に外部の者が必要となる。しかしこれもお酒を飲んでいるときの、思慮の欠いた私の考えかもしれない。

 帰りの日、来た時に通った山の道とは違う道を通り、そのバスは海側を通り一関へと走った。そう、これが津波の形跡を自分の目で見た初めての機会だった。

 東京から京都にかけての新幹線にて、あまりいつもは見られない富士山の全体像が視界に現れた。